Mateu: 4-10 Mateu: 4 – 11 Mateu: 4-12 Mateu – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἀγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ. | Latinisht Latin Vulgata |
11 tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei |
Shqip Albanian KOASH |
11 Atëherë Djalli e lë atë. Edhe ja engjëjt tek erdhën pranë e i shërbenin. | Anglisht English King James |
{4:11} Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. |
Meksi Albanian (1821) |
11Atëherë iku i paudhi nga ai, e ja erdhë ëngjëllt’ e e shërbeijnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Atëhere djalli e le atë; edhe ja ëngjëjtë tek erdhë përanë e i shërbeninë. |
Rusisht Russian Русский |
11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему. | Germanisht German Deutsch |
11 Da verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dienten ihm. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë djalli e la; dhe ja, u afruan engjëjt dhe i shërbenin. | Diodati Italian Italiano |
11 Allora il diavolo lo lasciò; ed ecco degli angeli gli si accostarono e lo servivano. |
[cite]