Mateu: 5-2 Mateu: 5 – 3 Mateu: 5-4 Mateu – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
3 beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum |
Shqip Albanian KOASH |
3 Lum të varfërit në shpirt, sepse e tyrja është mbretëria e qiejve. | Anglisht English King James |
{5:3} Blessed [are] the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
Meksi Albanian (1821) |
3Lum ata që janë të varfërë ndë shpirt, se ature është mbretëria e Qiellvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Lum të vobeqtë ndë shpirt; sepse e atyre është mbretëri’ e qiejvet. |
Rusisht Russian Русский |
3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. | Germanisht German Deutsch |
3 Selig sind, die da geistlich arm sind; denn das Himmelreich ist ihr. |
Diodati Albanian Shqip |
”Lum skamësit në frymë, sepse e tyre është mbretëria e qiejve. | Diodati Italian Italiano |
3 «Beati i poveri in spirito, perché di loro è il regno dei cieli. |
[cite]