Mateu: 5-45 Mateu: 5 – 46 Mateu: 5-47 Mateu – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσι; | Latinisht Latin Vulgata |
46 si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciunt |
Shqip Albanian KOASH |
46 Sepse në doni ata që ju duan, çfarë page keni? A nuk bëjnë të njëjtën edhe tagrambledhësit? | Anglisht English King James |
{5:46} For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? |
Meksi Albanian (1821) |
46Sepse nd’është që të doni ata që u duanë juvet, s’keni ndonjë pagë. Mos nuk’ e bëjënë atë edhe Tellonëritë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
46 Sepse ndë daçi ata që u duanë juve, ç’far page kini? a nukë bëjnë këtë edhe kumerqarëtë? |
Rusisht Russian Русский |
46 Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? | Germanisht German Deutsch |
46 Denn so ihr liebet, die euch lieben, was werdet ihr für Lohn haben? Tun nicht dasselbe auch die Zöllner? |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, po të doni vetëm ata që ju duan, çfarë shpërblimi do të keni? A nuk bëjnë kështu edhe tagrambledhësit? | Diodati Italian Italiano |
46 Perché, se amate coloro che vi amano, che premio ne avrete? Non fanno altrettanto anche i pubblicani? |
[cite]