Mateu: 7-17 Mateu: 7 – 18 Mateu: 7-19 Mateu – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
18 non potest arbor bona fructus malos facere neque arbor mala fructus bonos facere |
Shqip Albanian KOASH |
18 Pema e mirë s’mund të bëjë fryte të liga, as pema e keqe të bëjë fryte të mira. | Anglisht English King James |
{7:18} A good tree cannot bring forth evil fruit, neither [can] a corrupt tree bring forth good fruit. |
Meksi Albanian (1821) |
18S’mund lis i mirë, të bëjë pemmëra të liga, as lis i kalbëtë të bëjë pemëra të mira. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Drur’ i-mirë s’munt të bënjë pemë të-liga, as drur’ i dobëtë të bëjë pemë të-mira. |
Rusisht Russian Русский |
18 Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. | Germanisht German Deutsch |
18 Ein guter Baum kann nicht arge Früchte bringen, und ein fauler Baum kann nicht gute Früchte bringen. |
Diodati Albanian Shqip |
Një dru i mirë nuk mund të japë fryte të këqija, as një dru i keq të japë fryte të mira. | Diodati Italian Italiano |
18 Un albero buono non può dare frutti cattivi, né un albero cattivo dare frutti buoni. |
[cite]