Mateu: 7-1 Mateu: 7 – 2 Mateu: 7-3 Mateu – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε κριθήσεσθε, καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
2 in quo enim iudicio iudicaveritis iudicabimini et in qua mensura mensi fueritis metietur vobis |
Shqip Albanian KOASH |
2 Sepse me çfarë gjykimi gjykoni, do të gjykoheni; edhe me çfarë matësi matni, do t’ju matet edhe juve. | Anglisht English King James |
{7:2} For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. |
Meksi Albanian (1821) |
2Sepse sikundrë gjukoni, do të gjukoneni, edhe me ç’matës që matni, do t’u matetë edhe juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Sepse me ç’farë gjyqi gjykoni, dotë gjykoneni; edhe me ç’farë matësi matni, dot’u matetë edhe juve. |
Rusisht Russian Русский |
2 ибо каким судом судите, [таким] будете судимы; и какою мерою мерите, [такою] и вам будут мерить. | Germanisht German Deutsch |
2 Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse ju do të gjykoheni sipas gjykimit me të cilin ju gjykoni; dhe me masën me të cilën ju masni, do t’ju masin të tjerët. | Diodati Italian Italiano |
2 Perché sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate, e con la misura con cui misurate, sarà pure misurato a voi |
[cite]