Mateu: 7-6 Mateu: 7 – 7 Mateu: 7-8 Mateu – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε, κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν· | Latinisht Latin Vulgata |
7 petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis |
Shqip Albanian KOASH |
7 Lypni, edhe do t’ju jepet; kërkoni edhe do të gjeni; trokitni, edhe do t’ju hapet. | Anglisht English King James |
{7:7} Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: |
Meksi Albanian (1821) |
7Lipëni, e do t’u ipetë juvet. Kërkoni, e do të gjeni. Biri derësë e do t’u hapetë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Lypni, edhe dot’ u epetë juve; kërkoni edhe dotë gjeni; trokollini, edhe dot’ u hapetë juve; |
Rusisht Russian Русский |
7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; | Germanisht German Deutsch |
7 Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. |
Diodati Albanian Shqip |
Lypni dhe do t’ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t’ju çelet. | Diodati Italian Italiano |
7 Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto. |
[cite]