Titit: 2-11 Titit: 2 – 12 Titit: 2-13 Titit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
παιδεύουσα ἡμᾶς ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι, | Latinisht Latin Vulgata |
12 erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo |
Shqip Albanian KOASH |
12 i cili na mëson të mohojmë pabesinë dhe dëshirat e botës, e të rrojmë me urtësi e me drejtësi e me shprestari në këtë jetë, | Anglisht English King James |
{2:12} Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; |
Meksi Albanian (1821) |
12Që na dhidhaks nevet të arnisjëmë të pabesllëknë edhe dëshërimet’ e jetësë, e të rrojmë ndë këtë jetë me urtëci, me të drejtë, e me besë të mirë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 I-cili na mëson të mohojmë pabesërinë edhe dëshërimet’ e botësë, e të rrojmë me urtësi e me drejtëri e me besë të-mirë ndë këtë jetë, |
Rusisht Russian Русский |
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, | Germanisht German Deutsch |
12 und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt |
Diodati Albanian Shqip |
dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë, | Diodati Italian Italiano |
12 e ci insegna a rinunziare all’empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente, |
[cite]