Veprat: 10-38 Veprat: 10 – 39 Veprat: 10-40 Veprat – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν ᾿Ιουδαίων καὶ ἐν ῾Ιερουσαλήμ· ὃν καὶ ἀνεῖλον κρεμάσαντες ἐπί ξύλου. | Latinisht Latin Vulgata |
39 et nos testes sumus omnium quae fecit in regione Iudaeorum et Hierusalem quem et occiderunt suspendentes in ligno |
Shqip Albanian KOASH |
39edhe ne jemi dëshmitarë për gjithë ato që bëri edhe në dhe të Judenjve edhe në Jerusalem; të cilin e vranë duke e varur mbi dru; | Anglisht English King James |
{10:39} And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree: |
Meksi Albanian (1821) |
39E nevet jemi martirë gjith’ ature punëravet që bëri ndë vënd të çifutet edhe nd’Ierusalim. Ma atë që vranë e e mbërthienë ndë kruq. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
39 Edhe neve jemi dësmimtarë për gjith’ato që bëri edhe ndë dhet të Judhenjyet edhe ndë Jerusalim; të-cilin’e vranë dyke varurë mbë dru; |
Rusisht Russian Русский |
39 И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе. | Germanisht German Deutsch |
39 Und wir sind Zeugen alles des, das er getan hat im jüdischen Lande und zu Jerusalem. Den haben sie getötet und an ein Holz gehängt. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ne jemi dëshmitarë për të gjitha ato që ai bëri në vendin e Judesë dhe në Jeruzalem; dhe se si ata e vranë, duke e varur në një dru. | Diodati Italian Italiano |
39 E noi siamo testimoni di tutte le cose che egli ha fatto nel paese dei Giudei e in Gerusalemme; e come essi lo uccisero, appendendolo a un legno. |
[cite]