Veprat: 3-23 Veprat: 3 – 24 Veprat: 3-25 Veprat – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πάντες δὲ οἱ προφῆται ἀπὸ Σαμουὴλ καὶ τῶν καθεξῆς ὅσοι ἐλάλησαν, καὶ κατήγγειλαν τὰς ἡμέρας ταύτας. | Latinisht Latin Vulgata |
24 et omnes prophetae a Samuhel et deinceps qui locuti sunt et adnuntiaverunt dies istos |
Shqip Albanian KOASH |
24Edhe gjithë profetët sa folën që nga Samueli e këtej lajmëruan edhe për këto ditë. | Anglisht English King James |
{3:24} Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. |
Meksi Albanian (1821) |
24Edhe gjithë profitëtë që kanë folë që nga Samuili e pastaje, profitepsnë këto dit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 “- Edhe gjithë profitëritë sa folnë që nga Samuili e paskëtaj dhanë zë (që përpara) edhe për këto dit. |
Rusisht Russian Русский |
24 И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии. | Germanisht German Deutsch |
24 Und alle Propheten von Samuel an und hernach, wieviel ihrer geredet haben, die haben von diesen Tagen verkündigt. |
Diodati Albanian Shqip |
Gjithashtu të gjithë profetët, të gjithë ata që kanë folur qysh nga Samueli e këtej, i kanë shpallur këto ditë. | Diodati Italian Italiano |
24 E parimenti tutti i profeti, tutti quelli che hanno parlato da Samuele in poi; hanno in realtà annunziato questi giorni. |
[cite]