Veprat: 3 – 3

Veprat: 3-2 Veprat: 3 – 3 Veprat: 3-4
Veprat – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ ᾿Ιωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην. Latinisht
Latin
Vulgata
3 is cum vidisset Petrum et Iohannem incipientes introire in templum rogabat ut elemosynam acciperet
Shqip
Albanian
KOASH
3Ky, kur pa Pjetrin dhe Joanin se do të hynin në tempull, lypte të marrë lëmoshë nga ata. Anglisht
English
King James
{3:3} Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
Meksi
Albanian
(1821)
3Kij si pa Petronë edhe Ioannë që duajnë të hipëjnë ndë Iero, kërkoi të mirr eleimosin. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Ky, kur pa Pjetrin’ edhe Joaninë se dotë hyninë ndë hieroret, lypte të marrë eleimesinë nga ata.
Rusisht
Russian
Русский
3 Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни. Germanisht
German
Deutsch
3 Da er nun sah Petrus und Johannes, daß sie wollten zum Tempel hineingehen, bat er um ein Almosen.
Diodati
Albanian
Shqip
Ai, kur pa se Pjetri dhe Gjoni po hynin në tempull, u kërkoi lëmoshë. Diodati
Italian
Italiano
3 Costui, avendo visto Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, chiese loro l’elemosina.

Dhiata e Re

[cite]