Veprat: 3-2 Veprat: 3 – 3 Veprat: 3-4 Veprat – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ ᾿Ιωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην. | Latinisht Latin Vulgata |
3 is cum vidisset Petrum et Iohannem incipientes introire in templum rogabat ut elemosynam acciperet |
Shqip Albanian KOASH |
3Ky, kur pa Pjetrin dhe Joanin se do të hynin në tempull, lypte të marrë lëmoshë nga ata. | Anglisht English King James |
{3:3} Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. |
Meksi Albanian (1821) |
3Kij si pa Petronë edhe Ioannë që duajnë të hipëjnë ndë Iero, kërkoi të mirr eleimosin. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Ky, kur pa Pjetrin’ edhe Joaninë se dotë hyninë ndë hieroret, lypte të marrë eleimesinë nga ata. |
Rusisht Russian Русский |
3 Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни. | Germanisht German Deutsch |
3 Da er nun sah Petrus und Johannes, daß sie wollten zum Tempel hineingehen, bat er um ein Almosen. |
Diodati Albanian Shqip |
Ai, kur pa se Pjetri dhe Gjoni po hynin në tempull, u kërkoi lëmoshë. | Diodati Italian Italiano |
3 Costui, avendo visto Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, chiese loro l’elemosina. |
[cite]