Veprat: 5-10 Veprat: 5 – 11 Veprat: 5-12 Veprat – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ᾿ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. | Latinisht Latin Vulgata |
11 et factus est timor magnus in universa ecclesia et in omnes qui audierunt haec |
Shqip Albanian KOASH |
11Edhe i hyri frikë e madhe gjithë kishës, edhe gjithë atyre që i dëgjonin këto. | Anglisht English King James |
{5:11} And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. |
Meksi Albanian (1821) |
11E u bë frik’ e madhe mbë gjithë Qishë, e mbë gjith’ ata që digjuanë këto. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe i hyri frik’ e-madhe gjithë kishësë, edhe gjith’ atyreve që dëgjoninë këto. |
Rusisht Russian Русский |
11 И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это. | Germanisht German Deutsch |
11 Und es kam eine große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, die solches hörten. |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu një frikë e madhe e zuri gjithë kishën dhe gjithë ata që i dëgjonin këto gjëra. | Diodati Italian Italiano |
11 Cosí una grande paura venne su tutta la chiesa e su tutti coloro che udivano queste cose. |
[cite]