Veprat: 5-17 Veprat: 5 – 18 Veprat: 5-19 Veprat – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς ἀποστόλους, καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ἐν τηρήσει δημοσίᾳ. | Latinisht Latin Vulgata |
18 et iniecerunt manus in apostolos et posuerunt illos in custodia publica |
Shqip Albanian KOASH |
18edhe vunë duart e tyre mbi apostujt, edhe i vunë në burgun publik. | Anglisht English King James |
{5:18} And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison. |
Meksi Albanian (1821) |
18E shtinë duart’ e ture mb’Apostoj, e i vun’ ata ndë hapsanë, atë të llaoit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe vunë duart’e tyre mbi apostojtë, edhe i vunë ndë burkt të gjindjesë. |
Rusisht Russian Русский |
18 и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу. | Germanisht German Deutsch |
18 und legten die Hände an die Apostel und warfen sie in das gemeine Gefängnis. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe vunë dorë mbi apostujt dhe i futën në burgun publik. | Diodati Italian Italiano |
18 e misero le mani addosso agli apostoli e li gettarono nella prigione pubblica. |
[cite]