Veprat: 5-34 Veprat: 5 – 35 Veprat: 5-36 Veprat – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ποιῆσαι, εἶπέ τε πρὸς αὐτούς· ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν. | Latinisht Latin Vulgata |
35 dixitque ad illos viri israhelitae adtendite vobis super hominibus istis quid acturi sitis |
Shqip Albanian KOASH |
35Edhe u tha atyre: O burra Izraelitë, kujdes se ç‘keni ndërmend t’u bëni këtyre njerëzve. | Anglisht English King James |
{5:35} And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. |
Meksi Albanian (1821) |
35E u thot’ ature: Njerëz Israilit, vështroni mirë ç’kini për të bërë ndë këta njerëz. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
35 Edhe u tha atyre, O burra Israilitë, Vështroni mirë ç’u kini për të bërë këtyre nje-rësve. |
Rusisht Russian Русский |
35 а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать. | Germanisht German Deutsch |
35 und sprach zu ihnen: Ihr Männer von Israel, nehmet euer selbst wahr an diesen Menschen, was ihr tun sollt. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj u tha atyre të sinedrit: ”Burra të Izraelit, mendohuni mirë për atë që do t’u bëni këtyre njerëzve. | Diodati Italian Italiano |
35 Poi disse a quelli del sinedrio: «Uomini d’Israele, badate bene a ciò che state per fare a questi uomini. |
[cite]