Veprat: 5-4 Veprat: 5 – 5 Veprat: 5-6 Veprat – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀκούων δὲ ὁ ᾿Ανανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξε, καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. | Latinisht Latin Vulgata |
5 audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audierant |
Shqip Albanian KOASH |
5Edhe Anania, duke dëgjuar këto fjalë, ra përdhe e dha shpirt, edhe u hyri frikë e madhe të gjithë atyre që i dëgjuan këto. | Anglisht English King James |
{5:5} And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. |
Meksi Albanian (1821) |
5E tek digjon Anania këto fjalë, ra mbë dhe e i duall shpirti. E hiri frik’ e madhe mbë gjith’ ata që digjuanë këto. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Edhe Anania, dyke dëgjuarë këto fjalë, ra përdhe edhe dha shpirtinë; edhe u hyri frik’ e-madhe gjith’ atyreve që dëgjuanë këto. |
Rusisht Russian Русский |
5 Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это. | Germanisht German Deutsch |
5 Da Ananias aber diese Worte hörte, fiel er nieder und gab den Geist auf. Und es kam eine große Furcht über alle, die dies hörten. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur i dëgjoi këto fjalë, Anania ra përtokë dhe dha shpirt. Dhe një frikë e madhe i zuri të gjithë ata që i dëgjuan këto gjëra. | Diodati Italian Italiano |
5 All’udire queste cose, Anania cadde e spirò. E una grande paura venne su tutti coloro che udirono queste cose. |
[cite]