Veprat: 5 – 5

Veprat: 5-4 Veprat: 5 – 5 Veprat: 5-6
Veprat – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀκούων δὲ ὁ ᾿Ανανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξε, καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. Latinisht
Latin
Vulgata
5 audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audierant
Shqip
Albanian
KOASH
5Edhe Anania, duke dëgjuar këto fjalë, ra përdhe e dha shpirt, edhe u hyri frikë e madhe të gjithë atyre që i dëgjuan këto. Anglisht
English
King James
{5:5} And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
Meksi
Albanian
(1821)
5E tek digjon Anania këto fjalë, ra mbë dhe e i duall shpirti. E hiri frik’ e madhe mbë gjith’ ata që digjuanë këto. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe Anania, dyke dëgjuarë këto fjalë, ra përdhe edhe dha shpirtinë; edhe u hyri frik’ e-madhe gjith’ atyreve që dëgjuanë këto.
Rusisht
Russian
Русский
5 Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это. Germanisht
German
Deutsch
5 Da Ananias aber diese Worte hörte, fiel er nieder und gab den Geist auf. Und es kam eine große Furcht über alle, die dies hörten.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur i dëgjoi këto fjalë, Anania ra përtokë dhe dha shpirt. Dhe një frikë e madhe i zuri të gjithë ata që i dëgjuan këto gjëra. Diodati
Italian
Italiano
5 All’udire queste cose, Anania cadde e spirò. E una grande paura venne su tutti coloro che udirono queste cose.

Dhiata e Re

[cite]