Zbulesa: 17 – 6

Zbulesa: 17-5 Zbulesa: 17 – 6 Zbulesa: 17-7
Zbulesa – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων ᾿Ιησοῦ, καὶ ἐθαύμασα ἰδὼν αὐτὴν θαῦμα μέγα. Latinisht
Latin
Vulgata
6 et vidi mulierem ebriam de sanguine sanctorum et de sanguine martyrum Iesu et miratus sum cum vidissem illam admiratione magna
Shqip
Albanian
KOASH
6 Edhe pashë gruan duke u dehur nga gjaku i shenjtorëve dhe nga gjaku i dëshmitarëve të Jisuit. Edhe kur e pashë atë,u çudita me çudi të madhe. Anglisht
English
King James
{17:6} And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
Meksi
Albanian
(1821)
6E paçë këtë grua të dejturë nga gjaku i shënjtorëvet, edhe nga gjaku i martirëvet së Iisuit; e u çudiçë me të par’ atë çudi të madhe. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Edhe pashë gruanë dyke udejturë nga gjaku i shënjtorëvet, edhe nga gjaku i dëshmimtarëvet të Jisujt. Edhe kur e pashë atë, uçudita me çudi të-madhe.
Rusisht
Russian
Русский
6 Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим. Germanisht
German
Deutsch
6 Und ich sah das Weib trunken von dem Blut der Heiligen und von dem Blute der Zeugen Jesu. Und ich verwunderte mich sehr, da ich sie sah.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe e pashë gruan duke u dehur nga gjaku i shenjtorëve dhe nga gjaku i martirëve të Jezusit. Dhe, kur e pashë, u çudita me çudi të madhe. Diodati
Italian
Italiano
6 E vidi la donna ebbra del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesú. E, quando la vidi, mi meravigliai di grande meraviglia.

Dhiata e Re

[cite]