1 Korintasve: 10 – 25

1 Korintasve: 10-24 1 Korintasve: 10 – 25 1 Korintasve: 10-26
1 Korintasve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πᾶν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν· Latinisht
Latin
Vulgata
25 omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientiam
Shqip
Albanian
KOASH
25 Hani çdo gjë që shitet në tregun e mishit, pa ngritur pyetje për hir të ndërgjegjes, Anglisht
English
King James
{10:25} Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
Meksi
Albanian
(1821)
25Gjith’ atë që shitetë ndë maqeli haie, pa ksetaksurë jetërë sa për fiqir. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Hani çdo gjë që shitetë ndë mish=shitoret, pa vëzhguarë gjë për ndërgjegjenë;
Rusisht
Russian
Русский
25 Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести; Germanisht
German
Deutsch
25 Alles, was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset, und forschet nicht, auf daß ihr das Gewissen verschonet.
Diodati
Albanian
Shqip
Hani çdo gjë që shitet te kasapi, pa bërë pyetje për shkak të ndërgjegjes, Diodati
Italian
Italiano
25 Mangiate di tutto ciò che si vende al macello senza fare alcuna domanda per motivo di coscienza,

Dhiata e Re

[cite]