1 Timoteut: 2 – 1

1 Timoteut: 1-20 1 Timoteut: 2 – 1 1 Timoteut: 2-2
1 Timoteut – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων, Latinisht
Latin
Vulgata
1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
Shqip
Albanian
KOASH
1 Lutem, pra, para së gjithash të bëhen falje, lutje, ndërmjetime, falënderime, për të gjithë njerëzit, Anglisht
English
King James
{2:1} I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
Meksi
Albanian
(1821)
1U lutem adha protoparë gjithëvet të bëni të lutura, të faltura, të taksura, efharistira, për gjithë njerëz. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Lutem pra më përpara nga të-gjitha të bënenë të-lutura, të-falura, të-folura, të-falura ndersë, për gjithë njerëzitë,
Rusisht
Russian
Русский
1 Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, Germanisht
German
Deutsch
1 So ermahne ich euch nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,
Diodati
Albanian
Shqip
Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit, Diodati
Italian
Italiano
1 Ti esorto dunque prima di ogni cosa, che si facciano suppliche, preghiere intercessioni e ringraziamenti per tutti gli uomini,

Dhiata e Re

[cite]