2 Timoteut: 4 – 13

2 Timoteut: 4-12 2 Timoteut: 4 – 13 2 Timoteut: 4-14
2 Timoteut – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸν φαιλόνην, ὃν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ, ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία, μάλιστα τὰς μεμβράνας. Latinisht
Latin
Vulgata
13 paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
Shqip
Albanian
KOASH
13 Kur të vish, sill gunën që lashë në Troadë pranë Karpit, edhe librat, po më fort pergamenat. Anglisht
English
King James
{4:13} The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee,] and the books, [but] especially the parchments.
Meksi
Albanian
(1821)
13Fellonë që laçë ndë Troadhë, ndë shtëpi të Karposë, kur të viç bjerë me vetëhe edhe kartëratë, e më tepërë memvranatë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Kur të vish, bjerë gunënë që lashë ndë Troadhë përanë Karpit, edhe libratë, po më fort memvranatë.
Rusisht
Russian
Русский
13 Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные. Germanisht
German
Deutsch
13 Den Mantel, den ich zu Troas ließ bei Karpus, bringe mit, wenn du kommst, und die Bücher, sonderlich die Pergamente.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat. Diodati
Italian
Italiano
13 Quando verrai porta il mantello che ho lasciato a Troade presso Carpo e i libri, soprattutto le pergamene.

Dhiata e Re

[cite]