Jakobi: 4-2 Jakobi: 4 – 3 Jakobi: 4-4 Jakobi – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε, διότι κακῶς αἰτεῖσθε, ἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς ὑμῶν δαπανήσητε. | Latinisht Latin Vulgata |
3 petitis et non accipitis eo quod male petatis ut in concupiscentiis vestris insumatis |
Shqip Albanian KOASH |
3 Kërkoni e nuk merrni, sepse kërkoni keq, që të shpenzoni në dëshirimet tuaja. | Anglisht English King James |
{4:3} Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts. |
Meksi Albanian (1821) |
3Kërkoni e nuk’ mirri, sepse kërkoni likshtë që të prishni ndë të pëlqiera tuaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Lypni, e nukë merrni, sepse lypni keq, që të prishni ndë dëshërimet t’uaj. |
Rusisht Russian Русский |
3 Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений. | Germanisht German Deutsch |
3 ihr bittet, und nehmet nicht, darum daß ihr übel bittet, nämlich dahin, daß ihr’s mit euren Wollüsten verzehrt. |
Diodati Albanian Shqip |
Ju kërkoni dhe nuk merrni, sepse kërkoni keqas që të shpenzoni për kënaqësitë tuaja. | Diodati Italian Italiano |
3 Voi domandate e non ricevete, perché domandate male per spendere nei vostri piaceri. |
[cite]