Veprat: 23-21 Veprat: 23 – 22 Veprat: 23-23Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν νεανίαν, παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός με. LatinishtLatinVulgata 22 tribunus igitur dimisit adulescentem praecipiens ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisset ShqipAlbanianKOASH 22Kryemijësi pra e lëshoi djaloshin,
Veprat: 23-23 Veprat: 23 – 24 Veprat: 23-25Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά κτήνη τε παραστῆσαι, ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα, LatinishtLatinVulgata 24 et iumenta praeparate ut inponentes Paulum salvum perducerent ad Felicem praesidem ShqipAlbanianKOASH 24Bëni gati edhe kafshë, që të hipin Pavlin e ta
Veprat: 23-1 Veprat: 23 – 2 Veprat: 23-3Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὁ δὲ ἀρχιερεὺς ᾿Ανανίας ἐπέταξε τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα. LatinishtLatinVulgata 2 princeps autem sacerdotum Ananias praecepit adstantibus sibi percutere os eius ShqipAlbanianKOASH 2Edhe kryeprifti Anania i urdhëroi ata që rrinin pranë atij t’i
Veprat: 23-18 Veprat: 23 – 19 Veprat: 23-20Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος καὶ ἀναχωρήσας κατ᾿ ἰδίαν ἐπυνθάνετο, τί ἔστιν ὃ ἔχεις ἀπαγγεῖλαί μοι; LatinishtLatinVulgata 19 adprehendens autem tribunus manum illius secessit cum eo seorsum et interrogavit illum quid est quod habes
Veprat: 23-16 Veprat: 23 – 17 Veprat: 23-18Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά προσκαλεσάμενος δὲ ὁ Παῦλος ἕνα τῶν ἑκατοντάρχων ἔφη· τὸν νεανίαν τοῦτον ἀπάγαγε πρὸς τὸν χιλίαρχον· ἔχει γάρ τι ἀπαγγεῖλαι αὐτῷ. LatinishtLatinVulgata 17 vocans autem Paulus ad se unum ex centurionibus ait adulescentem hunc perduc ad tribunum
Veprat: 23-15 Veprat: 23 – 16 Veprat: 23-17Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὸ ἔνεδρον, παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλε τῷ Παύλῳ. LatinishtLatinVulgata 16 quod cum audisset filius sororis Pauli insidias venit et intravit in castra nuntiavitque Paulo ShqipAlbanianKOASH 16Po
Veprat: 23-12 Veprat: 23 – 13 Veprat: 23-14Veprat – Kapitulli 23 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἦσαν δὲ πλείους τεσσαράκοντα οἱ ταύτην τὴν συνωμοσίαν πεποιηκότες· LatinishtLatinVulgata 13 erant autem plus quam quadraginta qui hanc coniurationem fecerant ShqipAlbanianKOASH 13Edhe ata që kishin bërë këtë përbetim ishin më shumë se dyzet veta, AnglishtEnglishKing James