Veprat: 20-25 Veprat: 20 – 26 Veprat: 20-27Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά διὸ μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων· LatinishtLatinVulgata 26 quapropter contestor vos hodierna die quia mundus sum a sanguine omnium ShqipAlbanianKOASH 26Prandaj ju jap dëshmi sot në këtë ditë,
Veprat: 20-26 Veprat: 20 – 27 Veprat: 20-28Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ. LatinishtLatinVulgata 27 non enim subterfugi quo minus adnuntiarem omne consilium Dei vobis ShqipAlbanianKOASH 27Sepse unë nuk u tërhoqa që të mos ju rrëfej juve
Veprat: 20-21 Veprat: 20 – 22 Veprat: 20-23Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ δεδεμένος τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς ῾Ιερουσαλήμ, τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι μὴ εἰδώς, LatinishtLatinVulgata 22 et nunc ecce alligatus ego Spiritu vado in Hierusalem quae in ea eventura sint mihi ignorans ShqipAlbanianKOASH
Veprat: 20-22 Veprat: 20 – 23 Veprat: 20-24Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά πλὴν ὅτι τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεται λέγον ὅτι δεσμά με καὶ θλίψεις μένουσιν. LatinishtLatinVulgata 23 nisi quod Spiritus Sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manent ShqipAlbanianKOASH 23Përveç
Veprat: 20-1 Veprat: 20 – 2 Veprat: 20-3Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν ῾Ελλάδα· LatinishtLatinVulgata 2 cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad Graeciam ShqipAlbanianKOASH 2Edhe si shkoi nëpër ato
Veprat: 20-19 Veprat: 20 – 20 Veprat: 20-21Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ καὶ κατ᾿ οἴκους, LatinishtLatinVulgata 20 quomodo nihil subtraxerim utilium quo minus adnuntiarem vobis et docerem vos publice et per domos ShqipAlbanianKOASH 20edhe se
Veprat: 20-16 Veprat: 20 – 17 Veprat: 20-18Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ᾿Απὸ δὲ τῆς Μιλήτου πέμψας εἰς ῎Εφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας. LatinishtLatinVulgata 17 a Mileto autem mittens Ephesum vocavit maiores natu ecclesiae ShqipAlbanianKOASH 17Edhe prej Militës dërgoi në Efes e thirri pleqtë e kishës. AnglishtEnglishKing
Veprat: 20-13 Veprat: 20 – 14 Veprat: 20-15Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὡς δὲ συνέβαλεν ἡμῖν εἰς τὴν ῎Ασσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μυτιλήνην· LatinishtLatinVulgata 14 cum autem convenisset nos in Asson adsumpto eo venimus Mytilenen ShqipAlbanianKOASH 14Edhe si u takua me ne në Asë, e morëm e