Hebrenjve: 10 – 19

Hebrenjve: 10-18 Hebrenjve: 10 – 19 Hebrenjve: 10-20
Hebrenjve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῎Εχοντες οὖν, ἀδελφοί, παρρησίαν εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ῾Αγίων ἐν τῷ αἵματι τοῦ ᾿Ιησοῦ, Latinisht
Latin
Vulgata
19 habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
Shqip
Albanian
KOASH
19 Duke pasur pra, vëllezër, guxim të hyjmë në shenjtërore me anë të gjakut të Jisuit, Anglisht
English
King James
{10:19} Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
Meksi
Albanian
(1821)
19Kur kemi adha, o vëllazër, tharos të hijëmë ndë Shënjt të Shënjtorëvet, me anë të gjakut të Iisuit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Dyke pasurë pra, o vëllezër, sy të hyjmë ndë shënjtëroret me anë të gjakut të Jisujt,
Rusisht
Russian
Русский
19 Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, Germanisht
German
Deutsch
19 So wir denn nun haben, liebe Brüder, die Freudigkeit zum Eingang in das Heilige durch das Blut Jesu,
Diodati
Albanian
Shqip
Duke pasur, pra, o vëllezër, liri të plotë për të hyrë në shenjtërore me anë të gjakut të Jezusit, Diodati
Italian
Italiano
19 Avendo dunque, fratelli, libertà di entrare nel santuario, in virtú del sangue di Gesú,

Dhiata e Re

[cite]