Hebrenjve: 11 – 29

Hebrenjve: 11-28 Hebrenjve: 11 – 29 Hebrenjve: 11-30
Hebrenjve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πίστει διέβησαν τὴν ᾿Ερυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν. Latinisht
Latin
Vulgata
29 fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt
Shqip
Albanian
KOASH
29 Me anë të besimit shkuan nëpër Detin e Kuq si nëpër tokë, veprim të cilin kur e provuan Egjiptianët, u mbytën. Anglisht
English
King James
{11:29} By faith they passed through the Red sea as by dry [land:] which the Egyptians assaying to do were drowned.
Meksi
Albanian
(1821)
29Me besë shkuanë ndëpër Det të Kuq, si ndëpër dhe të thatë; atë deshnë të dhoqimasnë Egjiptiotë, e u mbitnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Me anë të besësë shkuanë ndëpër Dett të-kuq posi ndëpër tokë; të-cilinë kur e provuanë Egjyptianëtë, umbytnë.
Rusisht
Russian
Русский
29 Верою перешли они Чермное море, как по суше, –на что покусившись, Египтяне потонули. Germanisht
German
Deutsch
29 Durch den Glauben gingen sie durchs Rote Meer wie durch trockenes Land; was die Ägypter auch versuchten, und ersoffen.
Diodati
Albanian
Shqip
Me anë të besimit kaluan nëpër Detin e Kuq si të ishte tokë e thatë, ndërsa kur Egjiptasit u përpoqën ta bëjnë, u mbytën. Diodati
Italian
Italiano
29 Per fede passarono il Mar Rosso come se attraversassero una terra asciutta, quando invece gli Egiziani tentarono di fare ciò, furono inghiottiti.

Dhiata e Re

[cite]