Hebrenjve: 3 – 2

Hebrenjve: 3-1 Hebrenjve: 3 – 2 Hebrenjve: 3-3
Hebrenjve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτόν, ὡς καὶ Μωῡσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
2 qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius
Shqip
Albanian
KOASH
2 i cili është besnik tek ai që e bëri, sikurse dhe Moisiu qe besnik në gjithë shtëpinë e tij. Anglisht
English
King James
{3:2} Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.
Meksi
Albanian
(1821)
2Që ai ësht’ i besësë mb’atë që e bëri atë (Apostoll edhe Arhierea), si edhe Moisiu (që u bë i besësë) ndë gjithë shtëpi të tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 I-cili është besëtar tek ay që e bëri, sikundrë edhe Moisiu qe besëtar ndë gjithë shtëpit t’ati.
Rusisht
Russian
Русский
2 Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его. Germanisht
German
Deutsch
2 der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose in seinem ganzen Hause.
Diodati
Albanian
Shqip
i cili është besnik ndaj atij që e bëri, ashtu si qe edhe Moisiu në tërë shtëpinë e tij. Diodati
Italian
Italiano
2 che è fedele a colui che lo ha costituito, come lo fu anche Mosé in tutta la sua casa.

Dhiata e Re

[cite]