Jakobi: 5 – 19

Jakobi: 5-18 Jakobi: 5 – 19 Jakobi: 5-20
Jakobi – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Αδελφοί, ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας, καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν, Latinisht
Latin
Vulgata
19 fratres mei si quis ex vobis erraverit a veritate et converterit quis eum
Shqip
Albanian
KOASH
19 O vëllezër, në daltë ndonjë nga ju jashtë udhës së të vërtetës, edhe ta kthejë ndonjë atë, Anglisht
English
King James
{5:19} Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
Meksi
Albanian
(1821)
19Vëllazër, ndë dalt ndonjë nga jush prej udhës’ e drejtë, e ta kthejë atë njeri (nga gënjeshtra). Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 O vëllezër, ndë daltë ndonjë ndër ju jashtë udhës’ së të-vërtetësë, edhe t’a kthenjë ndonjë atë,
Rusisht
Russian
Русский
19 Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его, Germanisht
German
Deutsch
19 Liebe Brüder, so jemand unter euch irren würde von der Wahrheit, und jemand bekehrte ihn,
Diodati
Albanian
Shqip
Vëllezër, në qoftë se ndonjë nga ju del nga rruga e së vërtetës dhe dikush e kthen, Diodati
Italian
Italiano
19 Fratelli, se uno di voi si svia dalla verità e qualcuno lo converte

Dhiata e Re

[cite]