Joani: 18 – 23

Joani: 18-22 Joani: 18 – 23 Joani: 18-24
Joani – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· εἰ κακῶς ἐλάλησα, μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ· εἰ δὲ καλῶς, τί με δέρεις; Latinisht
Latin
Vulgata
23 respondit ei Iesus si male locutus sum testimonium perhibe de malo si autem bene quid me caedis
Shqip
Albanian
KOASH
23Jisui iu përgjigj: Në fola keq, dëshmo për të keqen; po në fola mirë, pse më rreh? Anglisht
English
King James
{18:23} Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
Meksi
Albanian
(1821)
23Ju përgjegj atij Iisui: Ndë fola likshtë, dëftomë të ligënë; ma ndë fola mirë, pse më rreh? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Jisuj i upërgjeq, Ndë fola keq, dëshmo për të-keqenë; po ndë fola mirë, përse më rreh?
Rusisht
Russian
Русский
23 Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня? Germanisht
German
Deutsch
23 Jesus antwortete: Habe ich übel geredet, so beweise es, daß es böse sei; habe ich aber recht geredet, was schlägst du mich?
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi i tha: ”Po të kem folur keq, trego ku është e keqja; por, po të kem folur mirë, përse po më bie?”. Diodati
Italian
Italiano
23 Gesú gli rispose: «Se ho parlato male, mostra dov’è il male; ma se ho parlato bene, perché mi percuoti?».

Dhiata e Re

[cite]