Joani: 5 – 40

Joani: 5-39 Joani: 5 – 40 Joani: 5-41
Joani – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε. Latinisht
Latin
Vulgata
40 et non vultis venire ad me ut vitam habeatis
Shqip
Albanian
KOASH
40Por nuk doni të vini tek unë, që të keni jetë. Anglisht
English
King James
{5:40} And ye will not come to me, that ye might have life.
Meksi
Albanian
(1821)
40E nukë doi të vini tek meje që të kini jetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
40 Po s’doni të vini tek unë, që të keni jetë.
Rusisht
Russian
Русский
40 Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь. Germanisht
German
Deutsch
40 und ihr wollt nicht zu mir kommen, daß ihr das Leben haben möchtet.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ju nuk doni të vini tek unë që të keni jetën. Diodati
Italian
Italiano
40 Ma voi non volete venire a me per avere la vita.

Dhiata e Re

[cite]