Joani: 6 – 25

Joani: 6-24 Joani: 6 – 25 Joani: 6-26
Joani – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ· ραββί, πότε ὧδε γέγονας; Latinisht
Latin
Vulgata
25 et cum invenissent eum trans mare dixerunt ei rabbi quando huc venisti
Shqip
Albanian
KOASH
25Edhe si e gjetën përtej detit, i thanë: Rabbi, kur erdhe këtu? Anglisht
English
King James
{6:25} And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
Meksi
Albanian
(1821)
25E si e gjenë atë përtej detit, i than’ atij: Dhaskal, kur erdhe këtu? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Edhe si e gjetnë përtej detit, i thanë, Ravvi, kur erdhe këtu?
Rusisht
Russian
Русский
25 И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел? Germanisht
German
Deutsch
25 Und da sie ihn fanden jenseit des Meeres, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hergekommen?
Diodati
Albanian
Shqip
Kur e gjetën përtej detit i thanë: ”Mësues, kur erdhe këtu?” Diodati
Italian
Italiano
25 Avendolo trovato di là dal mare, gli dissero: «Maestro, quando sei venuto qui?».

Dhiata e Re

[cite]