Joani: 6 – 34

Joani: 6-33 Joani: 6 – 34 Joani: 6-35
Joani – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν· Κύριε, πάντοτε δὸς ἡμῖν τὸν ἄρτον τοῦτον. Latinisht
Latin
Vulgata
34 dixerunt ergo ad eum Domine semper da nobis panem hunc
Shqip
Albanian
KOASH
34I thanë pra: Zot, jepna përherë këtë bukë. Anglisht
English
King James
{6:34} Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
Meksi
Albanian
(1821)
34Edhe ata i than’ atij: Zot, ëmna navet kurdo këtë bukë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 I thanë pra, Zot, ep-na përherë këtë bukë.
Rusisht
Russian
Русский
34 На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб. Germanisht
German
Deutsch
34 Da sprachen sie zu ihm: HERR, gib uns allewege solch Brot.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëhere ata i thanë: ”Zot, na jep gjithmonë atë bukë”. Diodati
Italian
Italiano
34 Essi allora gli dissero: «Signore, dacci sempre questo pane».

Dhiata e Re

[cite]