Joani: 9 – 14

Joani: 9-13 Joani: 9 – 14 Joani: 9-15
Joani – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἦν δὲ σάββατον ὅτε τὸν πηλὸν ἐποίησε ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς. Latinisht
Latin
Vulgata
14 erat autem sabbatum quando lutum fecit Iesus et aperuit oculos eius
Shqip
Albanian
KOASH
14Edhe ishte e shtunë, kur bëri baltën Jisui dhe i hapi atij sytë. Anglisht
English
King James
{9:14} And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Meksi
Albanian
(1821)
14E kur bëri lucënë Iisui e i hapi atij sitë, ish dit’ e Shëtunë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Edhe ishte e-shëtunë, kur bëri baltënë Jisuj, edhe i hapi ati sytë.
Rusisht
Russian
Русский
14 А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи. Germanisht
German
Deutsch
14 (Es war aber Sabbat, da Jesus den Kot machte und seine Augen öffnete.)
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ishte e shtunë kur Jezusi bëri baltën dhe ia hapi sytë. Diodati
Italian
Italiano
14 Ora era sabato quando Gesú fece del fango e gli aperse gli occhi.

Dhiata e Re

[cite]