Luka: 12 – 59

Luka: 12-58 Luka: 12 – 59 Luka: 13-1
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως οὗ καὶ τὸ ἔσχατον λεπτὸν ἀποδῷς. Latinisht
Latin
Vulgata
59 dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum reddas
Shqip
Albanian
KOASH
59Po të them ty: Nuk ke për të dalë andej, deri sa të lash edhe qindarkën e fundit. Anglisht
English
King James
{12:59} I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Meksi
Albanian
(1821)
59Të thom tij: Do të mos dalç ateje, ngjera sa të paguaç edhe asprën’ e pastajme. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
59 Po të them tyj, Nukë ke për të dalë andej, gjersa të lajsh edhe asprën’ e fundit.
Rusisht
Russian
Русский
59 Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки. Germanisht
German
Deutsch
59 Ich sage dir: Du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Heller bezahlest.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë po të them se ti nuk do të dalësh prej andej, derisa të mos kesh paguar deri në qindarkën e fundit”. Diodati
Italian
Italiano
59 Io ti dico che non ne uscirai, finché tu abbia pagato fino all’ultimo spicciolo».

Dhiata e Re

[cite]