Luka: 13 – 1

Luka: 12-59 Luka: 13 – 1 Luka: 13-2
Luka – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων, ὧν τὸ αἷμα Πιλᾶτος ἔμιξε μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
1 aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de Galilaeis quorum sanguinem Pilatus miscuit cum sacrificiis eorum
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe në atë kohë ishin atje pranë disa veta duke i treguar atij për galileasit, gjakun e të cilëve Pilati e përzjeu bashkë me therorët e tyre. Anglisht
English
King James
{13:1} There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Meksi
Albanian
(1821)
1Mb’atë kohë qen’ atje përpara edhe ca që i thoshn’ atij për ata Galilejtë, që u përzeu Pillatua gjakn’ e ture bashkë me kurbane të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe nd’ atë kohë ishin’ atje përpara disa veta dyke dëftyer’ ati për Gallileanëtë, gjaknë e të cilëvet Pillati e përzjeu bashkë me kurbanet’ e tyre.
Rusisht
Russian
Русский
1 В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их. Germanisht
German
Deutsch
1 Es waren aber zu der Zeit etliche dabei, die verkündigten ihm von den Galiläern, deren Blut Pilatus mit ihrem Opfer vermischt hatte.
Diodati
Albanian
Shqip
Pikërisht në atë kohë ishin aty disa që i treguan për ata Galileasve, gjakun e të cilëve Pilati e kishte përzier me flijimet e tyre. Diodati
Italian
Italiano
1 In quello stesso tempo, c’erano lì alcuni che gli raccontarono di quei Galilei il cui sangue Pilato aveva mescolato con i loro sacrifici.

Dhiata e Re

[cite]