Luka: 14 – 33

Luka: 14-32 Luka: 14 – 33 Luka: 14-34
Luka – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής. Latinisht
Latin
Vulgata
33 sic ergo omnis ex vobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest meus esse discipulus
Shqip
Albanian
KOASH
33Kështu pra, gjithësecili prej jush që nuk mohon gjithë sa ka, nuk mund të jetë nxënësi im. Anglisht
English
King James
{14:33} So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
Meksi
Albanian
(1821)
33Kështu dha cilido nga juvet që nuk’ i mçon gjith’ ato që ka, nukë mund të jetë mathitiu im. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Kështu pra gjithë-sicili prej jush që nukë mohon pasjen’ e ti, nukë munt të jetë nxënësi im.
Rusisht
Russian
Русский
33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Germanisht
German
Deutsch
33 Also muß auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.
Diodati
Albanian
Shqip
Kështu, pra, secili nga ju që nuk heq dorë nga të gjitha ato që ka, nuk mund të jetë dishepulli im. Diodati
Italian
Italiano
33 Cosí dunque, ognuno di voi che non rinunzia a tutto ciò che ha, non può essere mio discepolo.

Dhiata e Re

[cite]