Luka: 18 – 10

Luka: 18-9 Luka: 18 – 10 Luka: 18-11
Luka – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι, ὁ εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης. Latinisht
Latin
Vulgata
10 duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus Pharisaeus et alter publicanus
Shqip
Albanian
KOASH
10Dy njerëz u ngjitën në tempull që të faleshin; njëri ishte Farise dhe tjetri tagrambledhës. Anglisht
English
King James
{18:10} Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
Meksi
Albanian
(1821)
10Di njerëz hipnë ndë Iero të falishnë, njëri Fariseo, e tjatëri kumerqar. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Dy njerës hipnë ndë hieroret, që të faleshinë; njeri ishte Parise edhe tjatëri kumerqar.
Rusisht
Russian
Русский
10 два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь. Germanisht
German
Deutsch
10 Es gingen zwei Menschen hinauf in den Tempel, zu beten, einer ein Pharisäer, der andere ein Zöllner.
Diodati
Albanian
Shqip
”Dy njerëz u ngjitën në tempull për t’u lutur; njëri ishte farise dhe tjetri tagrambledhës. Diodati
Italian
Italiano
10 «Due uomini salirono al tempio per pregare; uno era fariseo e l’altro pubblicano

Dhiata e Re

[cite]