Luka: 22 – 33

Luka: 22-32 Luka: 22 – 33 Luka: 22-34
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι. Latinisht
Latin
Vulgata
33 qui dixit ei Domine tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire
Shqip
Albanian
KOASH
33Po ai i tha: Zot, jam gati të shkoj bashkë me ty edhe në burg edhe në vdekje. Anglisht
English
King James
{22:33} And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
Meksi
Albanian
(1821)
33Edhe ai i thot’ atij: Zot, jam gati të vete me ti bashkë edhe ndë hapsanë edhe ndë vdekëjë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Po ay i tha, Zot, jam gati të vete bashkë me ty edhe ndë burk edhe ndë vdekje.
Rusisht
Russian
Русский
33 Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти. Germanisht
German
Deutsch
33 Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ai tha: ”Zot, unë jam gati të shkoj bashkë me ty edhe në burg edhe në vdekje”. Diodati
Italian
Italiano
33 Ma egli disse: «Signore, io sono pronto ad andare con te tanto in prigione che alla morte».

Dhiata e Re

[cite]