Luka: 24 – 25

Luka: 24-24 Luka: 24 – 25 Luka: 24-26
Luka – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ αὐτὸς εἶπε πρὸς αὐτούς· ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται! Latinisht
Latin
Vulgata
25 et ipse dixit ad eos o stulti et tardi corde ad credendum in omnibus quae locuti sunt prophetae
Shqip
Albanian
KOASH
25Atëherë ai u tha atyre: O të marrë dhe të vonuar në zemër për të besuar gjithë ato që folën profetët. Anglisht
English
King James
{24:25} Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
Meksi
Albanian
(1821)
25Edhe ai u thot’ ature: O të pamënd e të mënuarë prej zëmëret që të besoni ndë gjith’ ato që thanë profitëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Atëhere ay u tha atyre, O të marrë edhe të-mënuarë ndë zëmërët për të-besuarë gjith’ ato që folnë profitëritë.
Rusisht
Russian
Русский
25 Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! Germanisht
German
Deutsch
25 Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren und träges Herzens, zu glauben alle dem, was die Propheten geredet haben!
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ai u tha atyre: ”O budallenj dhe zemërngathët për të besuar gjithçka që kanë thënë profetët! Diodati
Italian
Italiano
25 Allora egli disse loro: «O insensati e tardi di cuore a credere a tutte le cose che i profeti hanno detto!

Dhiata e Re

[cite]