Luka: 3 – 32

Luka: 3-31 Luka: 3 – 32 Luka: 3-33
Luka – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τοῦ ᾿Ιεσσαί, τοῦ ᾿Ωβήδ, τοῦ Βοόζ, τοῦ Σαλμών, τοῦ Ναασσών, Latinisht
Latin
Vulgata
32 qui fuit Iesse qui fuit Obed qui fuit Booz qui fuit Salmon qui fuit Naasson
Shqip
Albanian
KOASH
32i Jeseut, i Ovidit, i Boozit, i Salmonit, i Nasonit, Anglisht
English
King James
{3:32} Which was [the son] of Jesse, which was [the son] of Obed, which was [the son] of Booz, which was [the son] of Salmon, which was [the son] of Naasson,
Meksi
Albanian
(1821)
32I Ieseut, i Ovidhit, i Voozit, i Sallmonit, i Naasonit, Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 i Jesseut, i Ovidhit, i Voozit, i Sallmonit, i Naasonit,
Rusisht
Russian
Русский
32 Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов, Germanisht
German
Deutsch
32 der war ein Sohn Jesses, der war ein Sohn Obeds, der war ein Sohn des Boas, der war ein Sohn Salmas, der war ein Sohn Nahessons,
Diodati
Albanian
Shqip
bir i Jeseut, bir i Obedit, bir i Boozit, bir i Salmonit, bir i Naasonit; Diodati
Italian
Italiano
32 figlio di Iesse, figlio di Obed, figlio di Booz, figlio di Salmon, figlio di Naasson;

Dhiata e Re

[cite]