Luka: 6 – 20

Luka: 6-19 Luka: 6 – 20 Luka: 6-21
Luka – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγε· μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
20 et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum Dei
Shqip
Albanian
KOASH
20Edhe ai, si ngriti sytë mbi nxënësit e tij, thoshte: Lum ju të varfërit, sepse juaja është mbretëria e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{6:20} And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed [be ye] poor: for yours is the kingdom of God.
Meksi
Albanian
(1821)
20E ai si ngrijti sitë mbë mathitit’ e tij, thosh: Lum ju të varfëritë, se juaja është mbretëria e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Edhe ay, si ngriti syt’e ti mbë nxënësit’e ti thoshte, Lum ju të-vobeqtë, sepse juaja është mbretëri’ e Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
20 И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие. Germanisht
German
Deutsch
20 Und er hob seine Augen auf über seine Jünger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer.
Diodati
Albanian
Shqip
Ai, si i drejtoi sytë nga dishepujt e vet, thoshte: ”Lum ju, të varfër, sepse juaja është mbretëria e Perëndisë”. Diodati
Italian
Italiano
20 Quindi egli, alzati gli occhi verso i suoi discepoli, diceva: «Beati voi, poveri perché vostro è il regno di Dio.

Dhiata e Re

[cite]