Luka: 6 – 44

Luka: 6-43 Luka: 6 – 44 Luka: 6-45
Luka – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἕκαστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται. οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσι σῦκα, οὐδὲ ἐκ βάτου τρυγῶσι σταφυλήν. Latinisht
Latin
Vulgata
44 unaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur neque enim de spinis colligunt ficus neque de rubo vindemiant uvam
Shqip
Albanian
KOASH
44Sepse çdo pemë njihet prej frytit të vet; sepse nuk mbledhin fiq nga gjembat, as nuk vjelin rrush nga ferrat. Anglisht
English
King James
{6:44} For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
Meksi
Albanian
(1821)
44Çdo lis nga pemma e tij njihetë, sepse nukë mbëjedhënë fiq nga gjëmbatë, as nga ferra vjelënë rrush. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
44 Sepse çdo dru njihetë prej pemës’së ti; sepse nukë mbledhënë fiq nga drizatë, as nukë vjelënë rrush nga ferratë.
Rusisht
Russian
Русский
44 ибо всякое дерево познаётся по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника. Germanisht
German
Deutsch
44 Ein jeglicher Baum wird an seiner eigenen Frucht erkannt. Denn man liest nicht Feigen von den Dornen, auch liest man nicht Trauben von den Hecken.
Diodati
Albanian
Shqip
Çdo pemë, pra, njihet nga fryti i vet, sepse nuk mblidhen fiq nga gjembat dhe nuk vilet rrush nga ferra. Diodati
Italian
Italiano
44 Ogni albero infatti lo si riconosce dal proprio frutto, perché non si raccolgono fichi dalle spine e non si vendemmia uva da un rovo.

Dhiata e Re

[cite]