Marku: 1 – 20

Marku: 1-19 Marku: 1 – 20 Marku: 1-21
Marku – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εὐθέως ἐκάλεσεν αὐτούς. καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
20 et statim vocavit illos et relicto patre suo Zebedaeo in navi cum mercennariis secuti sunt eum
Shqip
Albanian
KOASH
20 Edhe menjëherë i thirri ata; edhe ata lanë të atin e tyre, Zevedheun, në lundër bashkë me punëtorët, edhe shkuan pas tij. Anglisht
English
King James
{1:20} And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Meksi
Albanian
(1821)
20E atë çast i thirri ata, e si lanë baban’ e ture Zevedheonë mbë varkë bashkë me ergatë, i van’ atij pas. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Edhe për-njëhere thirri ata; edhe ata lanë t’ an’ e tyre Zevedhenë ndë lundrët bashkë me punëtorëtë, edhe vanë pas ati.
Rusisht
Russian
Русский
20 и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним. Germanisht
German
Deutsch
20 Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgten ihm nach.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe i thirri menjëherë; dhe ata e lanë atin e tyre Zebedeun në barkë me mëditësit dhe e ndoqën. Diodati
Italian
Italiano
20 E subito li chiamò; ed essi, lasciato Zebedeo loro padre nella barca con gli operai, lo seguirono.

Dhiata e Re

[cite]