Marku: 11 – 24

Marku: 11-23 Marku: 11 – 24 Marku: 11-25
Marku – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα ἂν προσευχόμενοι αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι λαμβάνετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
24 propterea dico vobis omnia quaecumque orantes petitis credite quia accipietis et veniet vobis
Shqip
Albanian
KOASH
24 Prandaj po ju them juve, gjithë sa të kërkoni duke u lutur, besoni se do t’i merrni, edhe do t’ju bëhen juve. Anglisht
English
King James
{11:24} Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive [them,] and ye shall have [them. ]
Meksi
Albanian
(1821)
24Pra andaj u thom juvet: Gjithë sa të kërkoni kur faleni, besoni, se i mirri, e do t’u bënenë juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Përandaj po u them juve, gjithë sa të lypni dyke falurë, bsoni, se dot’ i merrni, edhe dot’ u bënenë juve.
Rusisht
Russian
Русский
24 Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, –и будет вам. Germanisht
German
Deutsch
24 Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr’s empfangen werdet, so wird’s euch werden.
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj po ju them: Të gjitha ato që ju kërkoni duke lutur, besoni se do t’i merrni dhe ju do t’i merrni. Diodati
Italian
Italiano
24 Perciò vi dico: Tutte le cose che domandate pregando, credete di riceverle e le otterrete.

Dhiata e Re

[cite]