Marku: 15 – 12

Marku: 15-11 Marku: 15 – 12 Marku: 15-13
Marku – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς· τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν βασιλέα τῶν ᾿Ιουδαίων; Latinisht
Latin
Vulgata
12 Pilatus autem iterum respondens ait illis quid ergo vultis faciam regi Iudaeorum
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe Pilati u përgjigj përsëri, e u tha atyre: Ç’doni pra t’i bëj këtij që i thoni mbret i Judenjve? Anglisht
English
King James
{15:12} And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do [unto him] whom ye call the King of the Jews?
Meksi
Albanian
(1821)
12E Pillatua u përgjegj, e u tha ature pagjene: Ç’doi dha t’ua bëj atë që thoi Mbret të çifutet? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe Pillati upërgjeq përsëri, e u tha atyre, Ç’ doni pra t’ i bënj këti që i thoni mbret’ i Judhenjvet?
Rusisht
Russian
Русский
12 Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским? Germanisht
German
Deutsch
12 Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr beschuldigt, er sei der König der Juden?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Pilati e mori përsëri fjalën dhe u tha atyre: ”Çfarë doni, pra, të bëj me atë që ju e quani mbret të Judenjve?”. Diodati
Italian
Italiano
12 E Pilato, prendendo di nuovo la parola, disse loro: «Che volete dunque che faccia di colui che voi chiamate il re dei Giudei?».

Dhiata e Re

[cite]