Marku: 7 – 34

Marku: 7-33 Marku: 7 – 34 Marku: 7-35
Marku – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξε καὶ λέγει αὐτῷ· ἐφφαθά, ὅ ἐστι διανοίχθητι. Latinisht
Latin
Vulgata
34 et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperire
Shqip
Albanian
KOASH
34 Edhe si ngriti sytë në qiell, psherëtiu, edhe i thotë atij: Effatha, që do me thënë Hapu. Anglisht
English
King James
{7:34} And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
Meksi
Albanian
(1821)
34E si vështroi mbë Qiell, rëkoi, e i tha atij: Effatha, që do të thotë: Hapu. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe si ngriti sytë ndë qiellt, psherëtiti, edhe i thotë ati, Effatha, që do me thënë, Hapu.
Rusisht
Russian
Русский
34 и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: ‘еффафа’, то есть: отверзись. Germanisht
German
Deutsch
34 und sah auf gen Himmel, seufzte und sprach zu ihm: Hephatha! das ist: Tu dich auf!
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj i drejtoi sytë nga qielli, psherëtiu dhe i tha: ”Effatha”, që do të thotë: ”Hapu!”. Diodati
Italian
Italiano
34 Poi, alzati gli occhi al cielo, sospirò e gli disse: «Effata», che vuol dire: «Apriti!».

Dhiata e Re

[cite]