Marku: 7 – 35

Marku: 7-34 Marku: 7 – 35 Marku: 7-36
Marku – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εὐθέως διηνοίχθησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαὶ καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. Latinisht
Latin
Vulgata
35 et statim apertae sunt aures eius et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte
Shqip
Albanian
KOASH
35 Edhe përnjëherë u hapën veshët e tij, edhe u zgjidh të lidhurit e gjuhës së tij, edhe fliste drejt. Anglisht
English
King James
{7:35} And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
Meksi
Albanian
(1821)
35E atë çast ju hapnë atij veshëtë, e ju sgjidh të lidhurit e gjuhësë tij, e flit qëruarë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Edhe për-një-here uhapnë veshët’ e ati, edhe usgith të-lidhurit’ e gjuhës’ s’ ati, edhe fliste drejt.
Rusisht
Russian
Русский
35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто. Germanisht
German
Deutsch
35 Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge war los, und er redete recht.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe menjëherë iu hapën veshët, iu zgjidh nyja e gjuhës dhe foli rrjedhshëm. Diodati
Italian
Italiano
35 E subito gli si aprirono gli orecchi si sciolse il nodo della sua lingua e parlava distintamente.

Dhiata e Re

[cite]