Marku: 9 – 8

Marku: 9-7 Marku: 9 – 8 Marku: 9-9
Marku – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον, ἀλλὰ τὸν ᾿ησοῦν μόνον μεθ᾿ ἑαυτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
8 et statim circumspicientes neminem amplius viderunt nisi Iesum tantum secum
Shqip
Albanian
KOASH
8 Edhe befas kur vunë re përqark, s’panë më asnjë, po Jisuin vetëm bashkë me veten e tyre. Anglisht
English
King James
{9:8} And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
Meksi
Albanian
(1821)
8E atë çast kur vështruanë rrotull, nukë panë më ndonjë, po vetëmë Iisunë me ata bashkë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Edhe befas kur vunë re perqark, s’panë më asndonjë, po Jisunë vetëmë bashkë me vetëhen’ e tyre.
Rusisht
Russian
Русский
8 И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса. Germanisht
German
Deutsch
8 Und bald darnach sahen sie um sich und sahen niemand mehr denn allein Jesum bei ihnen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe menjëherë ata shikuan rreth e qark, por nuk panë më asnjëri, përveçse Jezusi fill i vetëm me ta. Diodati
Italian
Italiano
8 Ed improvvisamente, guardandosi attorno, non videro piú nessuno, se non Gesú tutto solo con loro.

Dhiata e Re

[cite]