Mateu: 14 – 16

Mateu: 14-15 Mateu: 14 – 16 Mateu: 14-17
Mateu – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
16 Iesus autem dixit eis non habent necesse ire date illis vos manducare
Shqip
Albanian
KOASH
16 Por Jisui u tha atyre: Nuk kanë nevojë të shkojnë. Jepuni ju atyre të hanë. Anglisht
English
King James
{14:16} But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Meksi
Albanian
(1821)
16Edhe Iisui u thot’ ature: Nukë duhetë të venë, epuni ju të hanë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Po Jisuj u tha atyre, Nukë kanë nevojë të venë; ep-u-nj ju atyre të hanë.
Rusisht
Russian
Русский
16 Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. Germanisht
German
Deutsch
16 Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen.
Diodati
Albanian
Shqip
Por Jezusi u tha atyre: ”Nuk është nevoja të shkojnë; u jepni juve të hanë”. Diodati
Italian
Italiano
16 Ma Gesú disse loro: «Non è necessario che se ne vadano, date voi a loro da mangiare».

Dhiata e Re

[cite]