Mateu: 23 – 9

Mateu: 23-8 Mateu: 23 – 9 Mateu: 23-10
Mateu – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς· εἷς γάρ ἐστιν ὁ πατὴρ ὑμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Latinisht
Latin
Vulgata
9 et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis est
Shqip
Albanian
KOASH
9 Edhe mos quani ndonjë atin tuaj mbi dhe; sepse një është Ati juaj, ai që është në qiejt. Anglisht
English
King James
{23:9} And call no [man] your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
Meksi
Albanian
(1821)
9Edhe baba tuaj të mos thërrisni mbi dhe, se një është babai juaj, ai që është ndë Qiell. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe mos quani ndonjë atë për ju mbi dhet; sepse një është Ati juaj, ay që është ndë qiejt.
Rusisht
Russian
Русский
9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; Germanisht
German
Deutsch
9 Und sollt niemand Vater heißen auf Erden, denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe përmbi tokë mos thirrni askënd atë tuaj, sepse vetëm një është Ati juaj, ai që është në qiej. Diodati
Italian
Italiano
9 E non chiamate alcuno sulla terra vostro padre, perché uno solo è vostro Padre, colui che è nei cieli.

Dhiata e Re

[cite]