Mateu: 24 – 1

Mateu: 23-39 Mateu: 24 – 1 Mateu: 24-2
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ἐξελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐπορεύετο ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ· καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ Latinisht
Latin
Vulgata
1 et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe pasi Jisui doli e po ikte nga tempulli, nxënësit e tij i erdhën pranë që t’i tregojnë ndërtesat e tempullit. Anglisht
English
King James
{24:1} And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to [him] for to shew him the buildings of the temple.
Meksi
Albanian
(1821)
1E si dolli Iisui e iku nga Qisha, i vanë pranë mathitit’ e tij, të dëftojënë nde ai të dërtuarat’ e Qishësë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe Jisuj dolli e iku nga hieroreja; edhe nxënësit’e ati i erthnë përanë që t’i dëftenjënë ndërtesat’e hieroresë.
Rusisht
Russian
Русский
1 И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Germanisht
German
Deutsch
1 Und Jesus ging hinweg von dem Tempel, und seine Jünger traten zu ihm, daß sie ihm zeigten des Tempels Gebäude.
Diodati
Albanian
Shqip
Tani kur Jezusi doli nga tempulli dhe po largohej, dishepujt e tij iu afruan për t’i treguar ndërtesat e tempullit. Diodati
Italian
Italiano
1 Ora, mentre Gesú usciva dal tempio e se ne andava, i suoi discepoli gli si accostarono per fargli osservare gli edifici del tempio.

Dhiata e Re

[cite]