Mateu: 24 – 46

Mateu: 24-45 Mateu: 24 – 46 Mateu: 24-47
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει ποιοῦντα οὕτως. Latinisht
Latin
Vulgata
46 beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem
Shqip
Albanian
KOASH
46 Lum ai shërbëtor, të cilin, kur të vijë i zoti, ta gjejë duke bërë kështu. Anglisht
English
King James
{24:46} Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Meksi
Albanian
(1821)
46I lumuri ësht’ ai kopil, që atë kur të vijë zot’ i tij, do ta gjejë që bën kështu. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
46 Lum ay shërbëtuar, të-cilinë, kur të vinjë i zoti, t’a gjenjë dyke bërë kështu.
Rusisht
Russian
Русский
46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так; Germanisht
German
Deutsch
46 Selig ist der Knecht, wenn sein Herr kommt und findet ihn also tun.
Diodati
Albanian
Shqip
Lum ai shërbëtor që, kur të kthehet zotëria e tij, e gjen duke bërë kështu. Diodati
Italian
Italiano
46 Beato quel servo che il suo padrone, quando egli tornerà, troverà facendo così.

Dhiata e Re

[cite]