Mateu: 25 – 15

Mateu: 25-14 Mateu: 25 – 15 Mateu: 25-16
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ᾧ μὲν ἔδωκε πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως. Latinisht
Latin
Vulgata
15 et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est statim
Shqip
Albanian
KOASH
15 Edhe njërit i dha pesë talanta, e tjetrit dy, e tjetrit një; secilit sipas fuqisë së tij; edhe menjëherë iku në dhe të huaj. Anglisht
English
King James
{25:15} And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
Meksi
Albanian
(1821)
15E njërit i dha pesë kuleta, e tjatërit di, tjatërit një, gjithëkujt sikundrë kish fuqinë, e atë çast iku. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe njërit i dha pesë tallanda, e tjatërit dy, e tjatërit një; gjithë-si-cilit si pas fuqis’së ti; edhe për një-here iku ndë dhe të-huaj.
Rusisht
Russian
Русский
15 и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился. Germanisht
German
Deutsch
15 und einem gab er fünf Zentner, dem andern zwei, dem dritten einen, einem jedem nach seinem Vermögen, und zog bald hinweg.
Diodati
Albanian
Shqip
Njërit i dha pesë talenta, tjetrit dy dhe një tjetri një; secilit sipas zotësisë së tij; dhe u nis fill. Diodati
Italian
Italiano
15 A uno diede cinque talenti, a un altro due e a un altro uno, a ciascuno secondo la sua capacità; e subito partí.

Dhiata e Re

[cite]